
By Colette Córdova
March 15, 2025: I once heard someone say when a couple gets married, their first argument is whose mother’s bread stuffing recipe will be used for the Thanksgiving turkey. This demonstrates how important bread is in all cultures. Almost every culture has bread, particularly flatbread or bread without yeast, which was developed in many cultures.
Una vez oí a alguien decir que, cuando una pareja se casa, su primera discusión es qué receta de relleno de pan usará la madre de quién para el pavo de Acción de Gracias. Esto demuestra la importancia del pan en todas las culturas. Casi todas las culturas tienen pan, en particular el pan plano o el pan sin levadura, que se desarrolló en muchas culturas.
There are so many kinds of bread. Pita bread, a flatbread, is eaten in Middle Eastern countries. It can be used as a utensil for scooping hummus or stuffed into a falafel sandwich made of fried chickpea patties. The Bedouins have a lavash, circular flatbread that is folded so it can be packed for long trips on a camel through the desert. In India, naan is the soft, puffy flatbread made in a Tandoor oven for dipping. The French have perfected the crêpe, a thin pancake-like bread made from batter or dough. They are filled with strawberries, cream, chocolate, salmon, or some other savory or sweet ingredients.
Hay muchísimos tipos de pan. El pan pita, un pan plano, se come en los países de Oriente Medio. Se puede usar para servir hummus o para rellenar un sándwich de falafel hecho con garbanzos fritos. Los Beduinos tienen un lujoso, pan plano circular que se dobla para poder llevarlo en largos viajes en camello por el desierto. En la India, el naán es un pan plano suave y esponjoso que se prepara en un horno Tandoor para mojar. Los franceses han perfeccionado la crepa, un pan fino parecido a un buñuelo, hecho con masa o rebozado. Se rellena de fresas, crema, chocolate, salmón u otros ingredientes, dulces o salados.
Tortillas have been a staple in Mesoamerica for thousands of years. Tortilla comes from the Spanish word “little cake” and was originally eaten by the indigenous people of Mexico. Tortillas were originally made of maize hominy from corn and wheat flour later. Tortillas can be used in so many dishes. Of course, there are tacos with meat fillings, burritos, a Tex-Mex dish consisting of a wheat flour tortilla wrapped with a filling, or chalupas, a Mexican specialty dish with a shallow fried corn cup filled with meat, onions, and salsas of all sorts. Tortillas are also served with fajitas, strips of grilled meat served with peppers and onions.
Las tortillas han sido un alimento básico en Mesoamérica durante miles de años. El término “tortilla” proviene de la palabra española “pastelito” y originalmente lo comían los indígenas de México. Tortillas originalmente, estaban hechos con maíz molido y posteriormente con harina de trigo. Se pueden usar la tortilla en muchísimos platillos. Por supuesto, existen tacos rellenos de carne, burritos, un platillo Tex-Mex que consiste en una tortilla de harina de trigo envuelta en un relleno o chalupas, una especialidad mexicana con una tortilla de maíz frita y rellena de carne, cebolla y salsas de todo tipo. Las tortillas también se sirven con fajitas, carne a la parrilla con pimientos y cebolla.
Even the Chinese have a version of flatbread. The Mandarin pancakes are thin, tortilla-like crêpes served with a Moo Shu pork or chicken in a plum sauce, giving it a sweet and pungent taste when mixed with the shredded cabbage and mushrooms. The Jewish culture has an unleavened flatbread called matzo made from wheat, barley, spelt, rye, or oat. It is delicious with gefilte fish, poached groundfish such as carp or whitefish, and horseradish. Also, matzo can be broken into pieces and soaked, then added to an egg-like omelet for a matzo brei for breakfast topped with cream cheese.
Incluso los chinos tienen una versión del pan plano. Los panqueques mandarines son crepas finas, similares a tortillas, que se sirven con cerdo o pollo y salsa de Moo Shu de ciruelas, lo que les da un sabor dulce y picante al mezclarlos con repollo rallado y champiñones. La cultura judía tiene un pan plano sin levadura llamado matzá, hecho de trigo, cebada, espelta, centeno o avena. Es delicioso con pescado gefilte, pescado de fondo escalfado como la carpa o el pescado blanco, y rábano picante. También se puede trozar el matzá, remojarlo y añadirlo a una tortilla con forma de huevo para preparar un matzo con huevos para desayunar, cubierto con una crema de queso.
Given all these different kinds of bread, can you imagine how boring the world would be without all the different selections of food that many of us have access to at local grocery stores or restaurants? Each has its unique taste and history handed down from one generation to the other with love and adding their own additions and improvements.
Con tantos tipos de pan diferentes, ¿te imaginas lo aburrido que sería el mundo sin la variedad de alimentos que muchos tenemos a nuestra disposición en los supermercados o restaurantes locales? Cada uno tiene su sabor y una historia únicos transmitidos de generación en generación con cariño y agregando sus propios ingredientes y mejoras.
Food, especially bread, is a big part of our culture, identity, and daily life. These food differences need to be respected, just like people do. Resolving differences, just like the couple who had to decide whose family’s recipe to use for the turkey dressing, is important. Their decision could determine whose rules will be used in the household, thus having the dominant voice in the marriage. Even in groups of the same culture, there are disagreements and resolutions needed. Once you add other cultures to relationships, including food, language, music, religion, etc., things can get quickly complicated.
La comida, especialmente el pan, es una parte importante de nuestra cultura, identidad y vida. Estas diferencias deben respetarse, al igual que las personas. Resolver las diferencias, como la pareja que tuvo que decidir qué receta familiar usaran para el aderezo del pavo, es importante. Su decisión podría determinar qué reglas se aplicarán en el hogar, y así tener la voz dominante en el matrimonio. Incluso en grupos de la misma cultura, hay desacuerdos que requieren soluciones. Una vez que se agregan otras culturas a las relaciones, como la comida, el idioma, la música, la religión, etc., las cosas pueden complicarse rápidamente.
It seems a shame to me that people who have immigrated here to make a better life for themselves are currently being targeted by our government, in part because of their differences. Breaking bread together enriches our lives, especially for those of us who have the pleasure of befriending a stranger, and we are invited to break bread with them. Bread is life. Life is bread. Let’s break bread harmoniously together, embracing our differences while acknowledging our similarities.
Me parece una pena que las personas que han emigrado aquí para mejorar su vida estén siendo atacados de nuestro gobierno, en parte debido a sus diferencias. Compartir el pan juntos enriquece nuestras vidas, especialmente para quienes tenemos el placer de hacernos amigos de un desconocido, y nosotros estamos invitados a compartirlo con ellos. El pan es vida. La vida es pan. Compartamos el pan en armonía, aceptando nuestras diferencias y reconociendo nuestras similitudes.